Практический семинар «Перевод документов физических лиц»

27 октября 2016 года прошел практический семинар «Перевод документов физических лиц», который провели доцент Вдовичев А.В. и старший преподаватель Егоров Н.В.

22 участника, включая студентов, слушателей и преподавателей Минского государственного лингвистического университета, Гродненского государственного университета имени Янки Купалы, Белорусского государственного педагогического университета имени Максима Танка, а также представителей частных и государственных предприятий, проявили большой интерес к организованному мероприятию.

На семинаре обсуждались вопросы статуса переводчика и его взаимодействия с системой нотариата, процедуры легализации и апостилирования документов, особенности перевода типовых документов, стандарты романизации географических названий Беларуси. Слушатели семинара получали развернутые практико-ориентированные инструкции.

Сегодня мне представилась возможность участвовать в семинаре, посвященному письменному переводу документов физических лиц. Сразу хочется отметить преподавателей нашего вуза, Егорова Николая Викторовича и Вдовичева Алексея Владимировича, которые проводили этот семинар. Хочется выразить особую благодарность за действительно полезную и применимую в переводческой практике  информацию. Семинар носил практический характер, и что облегчило усвоение новой информации. Преподаватели старались не просто подать материал, но сделать его действительно интересным. Очень надеюсь, что практика таких семинаров будет поддерживаться и развиваться, т.к. это большой теоретический и практический опыт для тех, кто всерьёз увлечен переводом. Спасибо большое!

Алеся Кузич, студентка IV курса ФМК МГЛУ

 

Семинар будет полезным как для практикующих, так и для начинающих переводчиков. Только необходимая и актуальная информация, ничего лишнего. На все озвученные вопросы давались развернутые ответы с конкретными примерами из реальной практики. Особо хочу отметить грамотный подбор тем и логичность их изложения. Этот прекрасный семинар полностью отвечает реалиям работы переводчика!

Марина Носань, сотрудник гос.предприятия «Белаэронавигация»